Page 5 - April 2017 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 5
th
7 maja 2017; 4 Niedziela Wielkanocy May 7, 2017; 4 Sunday of Easter
Słowa z dzisiejszej Ewangelii, w których Pan Jezus utożsamia The words of today's Gospel in which the Lord Jesus identifies
siebie z bramą i pasterzem, są nauką o Kościele. Jezus jest himself with a gate and a shepherd are the teachings of the
bramą, ponieważ tylko przez Niego można dojść do Ojca. Church. Jesus is the gateway, because only through Him can one
Bramą jest także nauka Chrystusa, którą trzeba przyjąć, aby reach the Father. The gate is also the teachings of Christ, which
przystąpić do wspólnoty Jego uczniów i osiągnąć życie wieczne. must be accepted in order to join the community of His disciples
Jezus jest pasterzem, ponieważ prowadzi wiernych do Ojca, and to attain eternal life. Jesus is a shepherd, because he leads
karmi ich swoim słowem, opiekuje się nimi, a nawet naraża the faithful to the Father, nourishes them with his word, takes
care of them, and even expose his own life to harm. St. Peter in
własne życie. Święty Piotr w drugim czytaniu również
second reading also presents Jesus as a good shepherd and
przedstawia Jezusa, jako dobrego pasterza i stróża dusz
guardian of the souls of the faithful. In order for us to grow in
wiernych. Abyśmy mogli wzrastać w wierze i odważnie ją
wyznawać, konieczny jest dar Ducha Świętego, przyjęty w faith and to adhere to it boldly, we need the gift of the Holy
Spirit, accepted in the attitude of openness and trust in the way
postawie otwarcia i zaufania wobec tego, jak Pan Bóg działa w God works in the lives of his faithful.
życiu swoich wiernych. Let us now hear with faith the word that Jesus; the Good
Wysłuchajmy teraz z wiarą słowa, którym Jezus, Dobry Pasterz, Shepherd today nourishes our souls.
karmi dzisiaj nasze dusze.
First Reading Act 2: 14a, 36-41
Pierwsze Czytanie Dz 2,14a.36-41
Drugie Czytanie 1 P 2,20b-25 Second Reading 1 Pt 2: 20b-25
Gospel Jn 10: 1-10
Ewangelia J 10,1-10
th
14 maja 2017; 5 Niedziela Wielkanocy May 14, 2017; 5 Sunday of Easter
Dzisiejsze czytania mszalne koncentrują się na wspólnocie Ludu Today's Mass Readings are centered on the community of the
Bożego Nowego Przymierza. Fundamentem tej wspólnoty jest People of God of the New Covenant. The foundation of this
zmartwychwstały Chrystus. Dlatego Święty Piotr powie, że community is the risen Christ. That is why St. Peter will say that
wszyscy, którzy naśladują Pana Jezusa, są jakby żywymi all who imitate the Lord Jesus are like the living stones in the
kamieniami w budowli Kościoła i są powołani, by być w takiej building of the Church and are called to be in the same close
samej bliskiej relacji z Bogiem Ojcem, w jakiej pozostaje Jego Syn, relationship with God the Father in which his Son remains, as
o czym wspomni Święty Jan w Ewangelii. Dzieje Apostolskie mentioned in the Gospel by St. John. The Acts of the Apostles
natomiast opisują kolejny etap rozwoju Kościoła, jako odpowiedź describe the next stage of the Church's development as a
na pojawiające się potrzeby młodej społeczności wierzących. response to the emerging needs of the young believers.
Rozpoznanie zaistniałych trudności i próbę ich rozwiązania Recognizing the difficulties and trying to solve them, the
wspólnota podejmuje w sposób kolegialny. Efektem tej refleksji community takes on in a collegial way. The result of this
jest ustanowienie posługi diakonów, której celem będzie troska o reflection is the establishment of the ministry of deacons, whose
dzieła chrześcijańskiej miłości. purpose is to care for the work of Christian love.
Otwórzmy teraz nasze serca na słowo Boże, aby mogło budować Let us now open our hearts to the word of God, so that it may
nas wewnętrznie w prawdzie i miłości. build us internally in truth and love.
Pierwsze Czytanie Dz 6,1-7 First Reading Act 6: 1-7
Drugie Czytanie 1 P 2,4-9 Second Reading 1 Pt 2: 4-9
Ewangelia J 14,1-12 Gospel Jn 14: 1-12
th
21 maja 2017; 6 Niedziela Wielkanocy May 21, 2017; 6 Sunday of Easter
Dzisiejsza Ewangelia przywołuje czas po zmartwychwstaniu, kiedy Today's Gospel recalls the time after the resurrection, when the
Pan Jezus przygotowuje uczniów na moment swego odejścia do Lord Jesus prepares the disciples for the moment of his departure
Ojca. Zapowiada jednocześnie, że Jego obecność w Kościele to the Father. At the same time, he announces that his presence
będzie kontynuowana przez Ducha Świętego. Zgodnie z tym, co in the Church will be continued by the Holy Spirit. According to
powie Święty Piotr, uzdolni On wierzących do postawy what St. Peter will say, he is making believers capable of the
wynagradzającej na wzór Chrystusa, który cierpiał, jako attitude of remuneration in the image of Christ, who suffered as
sprawiedliwy za niesprawiedliwych. Wydarzenia opisane w the just for the unjust. The events described in the Acts of the
Dziejach Apostolskich wskazują, że doświadczenie obecności Apostles show that the experience of the presence of the Holy
Ducha Świętego skierowane jest do całej ludzkości, ponieważ łaska Spirit is directed toward the whole mankind, because God's grace
Boża nie ma względu na pochodzenie człowieka. has no regard for man’s origin.
Prośmy Ducha Świętego, aby pozwolił nam zrozumieć słowo Boże Let us ask the Holy Spirit to allow us to understand the word of
i przyjąć je do serca. God and accept it into our heart.
Pierwsze Czytanie Dz 8,5-8.14-17 First Reading Acts 8: 5-8, 14-17
Drugie Czytanie 1 P 3,15-18 Second Reading 1 Pt 3: 15-18
Ewangelia J 14,15-21 Gospel Jn 14: 15-21
5
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis