Page 3 - July 2017 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 3

nikogo  potępiać,  bo  ostatecznego  osądu  dokona  Pan  Bóg  po  śmierci  anyone because the final judgment will be made by God after the death
     każdego z nas.  Abyśmy jednak byli zdolni do nieustannego przebaczenia i  of each of us.  As St. Paul will say in the Letter to the Romans, that in
     pełnienia dobrych czynów, otrzymaliśmy Ducha Świętego, który modli się  order for us to be able to continually forgive and do good deeds, we
     w nas i wstawia za nami u Pana Boga, o czym powie Święty Paweł w Liście  had  received  the  Holy  Spirit,  who  prays  in  us  and  intercedes  for  us
     do Rzymian.                                                 with the Lord.
     Przyjmijmy  teraz  z  wiarą  słowo  Boże,  które  uzdolni  nas,  by  nie  osądzać  Let us now accept the word of God with faith, which will enables us to
     innych, zanim nie dokona tego Pan Bóg.                      not judge others before God does.

     Pierwsze Czytanie   Mdr 12,13.16-19                         First Reading      Wis 12:13, 16-19
     Drugie Czytanie    Rz 8,26-27                               Second Reading     Rom 8:26-27
     Ewangelia        Mt 13,24-43                                Gospel           Mt 13:24-43

                                                                                        th
               30 lipca 2017;  17 Niedziela w ciągu roku                July 30, 2017; 17  Sunday in Ordinary time

     Głównym  tematem  dzisiejszych  czytań  jest  dar  mądrości  Bożej.    Księga  The main theme of today's reading is the gift of the wisdom of God.
     Królewska  stawia  przed  nami  postać  Salomona,  który  jako  młody,  The  Book  of  Kings  presents  us  with  Solomon,  who,  as  a  young  man
     wstępujący na tron władca, prosi Pana Boga o mądrość.  Chce być królem  ascending to the throne as a ruler, asks the Lord for wisdom.  He wants
     sprawiedliwym, dlatego prosi o dar, który pozwoli mu odróżniać dobro od  to be a righteous king, therefore he asks for a gift that will help him
     zła.  Wierność sprawiedliwości jest bowiem najważniejszym obowiązkiem  distinguish good from evil.  Faithfulness of justice is the king's most
     króla.    Mądrość  w  Nowym  Testamencie  utożsamiona  jest  ze  zdolnością  important duty.  Wisdom in the New Testament is identified with the
     wytrwałego zabiegania o zdobycie królestwa Bożego, którego obrazem jest  ability  to  persistently  seek  to  gain  the  kingdom  of  God,  which  is
     ewangeliczna  perła  oraz  skarb  ukryty  w  roli.    Dlatego  Święty  Paweł  w  depicted as an evangelical pearl and a treasure hidden in the plough
     Liście do Rzymian powie, że chrześcijanin to człowiek, który nie lęka się o  land.  That is why St. Paul in the Letter to the Romans will say that a
     swoją przyszłość, ale  z wiarą  prosi Pana Boga, by przygotował go na jej  Christian is a man who is not afraid of his future, but faithfully asks the
     przyjęcie.                                                  Lord God to prepare him to accept it.
     Prośmy więc z wiarą, by Pan Bóg otworzył nasze serca na przyjęcie Jego  Therefore, let us pray faithfully that God opens our hearts to His Word.

     słowa.

     Pierwsze Czytanie   1 Krl 3,5.7-12                          First Reading      1 Kgs 3:5, 7-12
     Drugie Czytanie    Rz 8,28-30                               Second Reading     Rom 8:28-30
     Ewangelia        Mt 13,44-52                                Gospel           Mt 13:44-52

           6 sierpnia 2017;  Święto Przemienienia Pańskiego           August 6, 2017; The Transfiguration of the Lord

     Określenie Pana Boga tytułem „Przedwieczny”, który usłyszymy w Księdze  The designation of God as the "eternal", of which we will hear in the
     proroka Daniela, ma uwydatnić Jego odwieczne istnienie i panowanie nad  Book of the Prophet Daniel, is meant to highlight his eternal existence
     czasem.    Natomiast  wyrażenie  „Syn  Człowieczy”  posiadało  różnie  and control over time.  On the other hand, the expression "Son of Man"
     interpretacje.  Oznaczało  istotę  obdarzoną  Boską  mocą  lub  było  had  different  interpretations.    It  signified  the  being  endowed  with
     uosobieniem  przyszłego  ludu  mesjańskiego.    Jednak  tradycja  żydowska  divine  power  or  the  embodiment  of  the  future  Messianic  people.
     zawsze  przypisywała  je  indywidualnemu  mesjaszowi.    W  Nowym  However, the Jewish tradition has always attributed it to an individual
     Testamencie  Pan  Jezus  odniósł  ten  tytuł  bezpośrednio  do  siebie.    W  tym  Messiah.  In the New Testament, Jesus took this title directly to himself.
     kontekście przemienienie na górze Tabor było teofanią, czyli objawieniem  In this context, the transformation on Mount Tabor was a theophany,
     się  Pana  Boga,  który  w  ten  sposób  wyjaśnił,  że  Pan  Jezus  jest  nie  tylko  or the revelation of God, who thus explained that the Lord Jesus is not
     oczekiwanym  Chrystusem,  ale  również  Bogiem.    Jego  słowa  mają  only the awaited Christ, but also God.  His words guarantee the truth.
     gwarancję  prawdziwości.    Dla  uczniów  był  to  znak,  że  należy  wierzyć  St. Peter will say in his letter that for the disciples, it was a sign that
     Mistrzowi  nawet,  gdy  mówi  o  rzeczach  trudnych  do  zrozumienia  i  do  one should believe in the Master even when he speaks of things difficult
     zaakceptowania, o czym powie Święty Piotr w swoim liście.   to understand and to accept.
     Wysłuchajmy teraz z wiarą słów pochodzących od samego Boga.   Let us now listen faithfully to the words that come from God himself.

     Pierwsze Czytanie   Dn 7,9-10.13-14                         First Reading      Dn 7:9-10, 13-14
     Drugie Czytanie 2 P 1,16-19                                 Second Reading     2 Pt 1:16-19
     Ewangelia    Mt 17,1-9                                      Gospel           Mt 17:1-9
                                                                                         th
             13 sierpnia 2017;  19 Niedziela w ciągu roku              August 13, 2017; 19  Sunday in Ordinary time

     Pan  Jezus  chodzący  po  wzburzonym  jeziorze,  o  którym  powie  dzisiejsza  Today’s Gospel will state that the Lord Jesus walking on the stormy
     Ewangelia, jawi się jako władca panujący nad żywiołami.  Łódź z uczniami  lake  appears  as  the  ruler  over  the  elements.    The  boat,  with  the
     i Piotrem jest obrazem Kościoła, który wśród wzburzonych fal tego świata  disciples and Peter is an image of the Church, which often finds itself
     często  znajduje  się  w  niebezpieczeństwie.    Jednak  w  takich  momentach  in  danger  among  the  rough  waves  of  this  world.    However,  at  such
     należy  pamiętać,  że  Pan  Jezus  jest  Zbawicielem  nie  tylko  każdego  moments, it is important to remember that the Lord Jesus is the Savior
     człowieka, ale i całego Kościoła, któremu nie pozwoli zginąć.  Dawał temu  not only of every human being, but of the whole Church, which he will
     wielokrotnie  wyraz,  posyłając  kolejnych  proroków,  jak  Eliasz  z  not  allow  to  perish.    He  repeatedly  expressed  this  by  sending  forth
     dzisiejszego  pierwszego  czytania,  którzy  przewodzili  ludowi  Izraela.    W  more  prophets,  like  Elijah  from  today's  first  reading,  who  led  the
     Liście  do  Rzymian  Święty  Paweł  powie  nawet,  że  żaden  inny  naród  nie  people of Israel.  In the Letter to the Romans, St. Paul will even say
     otrzymał tylu czytelnych znaków potwierdzających szczególną Bożą opiekę  that  no  other  nation  has  received  so  many  readable  signs  of  God's
     i upodobanie.                                               special care and affection.
     Wysłuchajmy  teraz  słowa  Bożego,  które  ma  moc  uciszyć  każdą  burzę  Let us now hear the word of God, which has the power to silence every
     naszego życia.                                              storm of our lives.

     Pierwsze Czytanie   1 Krl 19,9a.11-13                       First Reading      1 Kgs 19:9a, 11-13a
     Drugie Czytanie    Rz 9,1-5                                 Second Reading     Rom 9:1-5
     Ewangelia        Mt 14,22-33                                Gospel           Mt 14:22-33

                                                                                                                       3
        Parafia św. Agaty -  St. Agatha Parish, St. Louis
   1   2   3   4   5   6   7   8