Page 4 - January 2017 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 4
25 grudnia 2016; Boże Narodzenie December 25, 2016; The Nativity of the Lord (Christmas)
Mroczny obraz nędzy i ucisku, zarysowany w Starym Testamencie, The dark image of misery and oppression, outlined in the Old
zostaje rozświetlony radosną zapowiedzią nowej epoki pod Testament, is illuminated by a joyful announcement of a new era
panowaniem mesjańskiego króla. Prorok Izajasz zwraca się z orędziem under the rule of the Messianic King. The prophet Isaiah directs the
nadziei do wszystkich uciemiężonych na duchu i ciele. W Nowym message of hope for all the oppressed in body and spirit. In the New
Testamencie Pan Bóg spełnia swoje gorące pragnienie, aby ludzi Testament, God fulfills his ardent desire to gather the people created
stworzonych na swój obraz zgromadzić w królestwie pokoju i in his image in the kingdom of peace and happiness. The light begins
szczęścia. Światło zaczyna jaśnieć w ciemności. Pośród grzechu tego to shine in the darkness. Among the sin of the world is born the child
świata rodzi się Dziecko Boga. Rodzi się w stajni, aby zainspirować of God. He is born in a stable, in order to inspire us to live
nas do życia zgodnie z duchem ubogich Pana – umiarkowanie, according to the spirit of the poor of the Lord - moderately,
sprawiedliwie i pobożnie. Mesjasz prosi dzisiaj ludzkość, aby swoje righteously, and godly. Today, the Messiah asks humanity to find its
szczęście znajdowała w tym, co jest małe i ostatnie w oczach świata, i happiness in what is small and in last place in the eyes of the world,
z pokorą uznała, że jedynie On jest sensem wszystkiego. and humbly acknowledge that only He is the meaning of everything.
Otwórzmy teraz hojnie nasze serca na słowo Boże, które pragnie Now let us open our hearts generously to the word of God, who
narodzić się w każdym z nas. wants to be born in each of us.
Pierwsze Czytanie Iz 9,1-3.5-6 First Reading Is 9:1-6
Second Reading Ti 2:11-14
Drugie Czytanie Tt 2, 11-14 Gospel Lk 2:1-14
Ewangelia Łk 2,1-14
1 stycznia 2017; Świętej Bożej Rodzicielki Maryi January 1, 2017; Solemnity of Mary
Przestrzeganie przepisów prawa Mojżeszowego w pewnym momencie Compliance with the law of Moses at some point in the history of the
dziejów Narodu Wybranego przestało być narzędziem do osiągnięcia Chosen People ceased to be a tool to achieve salvation. God entered
zbawienia. Pan Bóg wkroczył w historię swego ludu z nowym the history of his people with a new educational measure; he
środkiem wychowawczym, doprowadził do zaistnienia nowej brought about the existence of a new reality in the world. The birth
rzeczywistości w świecie. Narodzenie Syna Bożego z Maryi Dziewicy of the Son of God from the Virgin Mary was the turning point.
było momentem przełomowym. Chrystus przez wcielenie stał się bliski Christ, through the incarnation, became close to man. He liberated
człowiekowi. Wyzwolił ludzkość ze stanu niewoli i każdego człowieka mankind from bondage and made every human being a child of God.
uczynił dzieckiem Boga. Jest to adopcja o charakterze duchowym, It is the adoption of a spiritual kind because God, the Father,
gdyż Bóg Ojciec przez osobę Syna daje ludziom również swojego through the Son gives people also his Spirit, and with him the
Ducha, a z Nim pełnię błogosławieństwa i swojej życzliwości, o której fullness of blessings and his kindness, about which we will hear in
usłyszymy w Księdze Liczb. the Book of Numbers.
Otwórzmy nasze serca na słowo Boże i Jego błogosławieństwo. Let us open our hearts to the word of God and His blessings.
Pierwsze Czytanie Lb 6,22-27 First Reading Nm 6:22-27
Second Reading Gal 4:4-7
Drugie Czytanie Ga 4,4-7 Gospel Lk 2:16-21
Ewangelia Łk 2,16-21
8 stycznia 2017; Objawienie Pańskie January 8, 2017; The Epiphany of the Lord
Spoiwem łączącym dzisiejsze czytania jest opis przyszłej chwały The description of the future glory of Jerusalem that the prophet
Jerozolimy, którą prorok Izajasz przedstawia, jako religijne centrum Isaiah presents, as the religious center of the world and the meeting
świata i miejsce spotkania wszystkich narodów. Chwała Boga, o której place of all nations is the connection that holds together today's
mówi prorok, jest tożsama z Jego obecnością przynoszącą zbawienie. readings. The Glory of God, of which the prophet speaks, is the same
W Liście do Efezjan odnajdujemy kontynuację tego przesłania. Święty as his presence yielding salvation. In the Letter to the Ephesians, we
Paweł przekonuje, że Kościół, tak mocno zakorzeniony w historii find a continuation of this message. St. Paul persuades that the
starożytnego Izraela, nie jest zarezerwowany tylko dla ochrzczonych Church, so firmly rooted in the history of ancient Israel, is not
Żydów. Kościół otwarty jest na każdego człowieka, który z wiarą reserved only for the baptized Jews. The church is open to every
przyjmie Pana Jezusa, jako swego Pana i Zbawiciela, gdyż Boży plan person who by faith accepts the Lord Jesus as his Lord and Savior,
zbawienia obejmuje ludzi wszystkich czasów i narodów. Zapowiedzią because God's plan of salvation includes people of all times and
tego był hołd pogańskich mędrców złożony Synowi Bożemu w nations. A proclamation of this was a tribute paid to the Son of God
betlejemskiej stajni. by the pagan Magi in the stable at Bethlehem.
Otwórzmy nasze serca na słowo Boże, aby chwała Wszechmocnego Let us open our hearts to the word of God, so that the glory of the
mogła zajaśnieć również w każdym z nas. Almighty could also shine in all of us.
Pierwsze Czytanie Iz 60,1-6 First Reading Is 60:1-6
Second Reading Eph 3:2-3a, 5-6
Drugie Czytanie Ef 3,2-3a.5-6 Gospel Mt 2:1-12
Ewangelia Mt 2,1-12
4
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis