Page 2 - News for St. Agatha parish in St. Louis, Missouri.
P. 2
th
6 maja 2018; 6 Niedziela Wielkanocna May 6, 2018; 6 Sunday of Easter
Pierwsze Czytanie Dz 10,25-26.34-35.44-48 First Reading Acts 10:25-26, 34-35, 44-48
Drugie Czytanie 1 J 4,7-10 Second Reading 1 Jn 4:7-10
Ewangelia J 15,9-17 Gospel Jn 15:9-17
Pan Jezus w dzisiejszej Ewangelii powie nam o przykazaniu miłości. Wezwie, In today's Gospel, the Lord Jesus will tell us about the commandment of
abyśmy się wzajemnie miłowali i miłowali wszystkich, których spotykamy na love. He will call us to love one another and to love all whom we meet on
drogach naszego życia. Wypełnianie tego przykazania jest świadectwem, że the paths of our lives. The fulfillment of this commandment is a testimony
należymy do Pana Boga. W ten sposób potwierdzamy, że On jest miłością i that we belong to God. By doing so, we confirm that he is love, and we
ukazujemy Jego wielką miłość do każdego człowieka. Bo rzeczywiście „Bóg show his great love for every human being. Because, in fact, as St. Piotr
nie ma względu na osoby”, jak przypomni św. Piotr w pierwszym czytaniu, w reminds us in the first reading in which we will hear about the creation of
którym usłyszymy o powołaniu pogan do wspólnoty Kościoła. the Gentiles to the community of the Church, "God does not show
Zatem miłujmy się wzajemnie, zachowujmy i wypełniajmy słowo Boże, favoritism."
którego słuchamy podczas każdej Mszy Świętej. Therefore, let us love one another, let us preserve and fulfill the word of
God that we listen to at every Mass.
13 maja 2018; Wniebowstąpienie May 13, 2018; Ascension of the Lord
Pierwsze Czytanie Dz 1,1-11 First Reading Act 1:1-11
Drugie Czytanie Ef 4,17-23 Second Reading Eph 1:17-23
Ewangelia Mk 16,15-20 Gospel Mk 16:15-20
Wniebowstąpienie Pana Jezusa, które dziś świętujemy, i które opisuje w The Ascension of Jesus, that we celebrate today, and which St. Luke
pierwszym czytaniu św. Łukasz we fragmencie z Dziejów Apostolskich, to describes in the first reading in a passage from the Acts of the Apostles,
zakończenie Jego ziemskiej misji. Jest jednocześnie momentem posłania is the ending of His earthly mission. It is also the moment of sending His
Jego uczniów, by szli na cały świat i głosili Ewangelię. Otrzymaliśmy niełatwe disciples to go all over the world and preach the Gospel. We have
zadanie głoszenia dobrej nowiny o zbawieniu, w którego realizacji nie received the difficult task of proclaiming the good news of salvation, in
jesteśmy sami. Pan Jezus towarzyszy nam swoją łaską i posyła Ducha which we are not alone. The Lord Jesus accompanies us with his grace
Świętego, aby to nasze głoszenie było rzeczywiście wiarygodne oraz and sends the Holy Spirit so that our preaching is truly credible and brings
przynosiło obfite i trwałe owoce, i aby wszyscy, jak powie św. Paweł w drugim abundant and lasting fruit. And that all, as St. Paul says in the second
czytaniu, doszli do jedności wiary i pełnego poznania Boga. reading, come to the unity of faith and full knowledge of God.
Otwórzmy więc nasze serca na słowo Boże, byśmy mogli je zanieść Let us open our hearts to the word of God so that we can take that word
wszędzie tam, gdzie przebywamy: gdzie pracujemy, uczymy się czy to wherever we go: where we work, learn or rest.
odpoczywamy.
20 maja 2018; Zesłanie Ducha Świętego May 20, 2018; Pentecost Sunday
Pierwsze Czytanie Dz 2,1-11 First Reading Act 2:11
Drugie Czytanie Ga 5,16-25 Second Reading Gal 5:16-25
Ewangelia J 15,26-27; 16,12-15 Gospel Jn 15:26-27; 16:12-15
Pierwsze czytanie dzisiejszej uroczystości przypomina to, co wydarzyło się w The first reading of today's celebration reminds us of what happened on
dzień Pięćdziesiątnicy, kiedy to Apostołowie zostali napełnieni Duchem the day of Pentecost, when the Apostles were filled with the Holy Spirit to
Świętym, by móc wyjść i głosić prawdę o zmartwychwstaniu Pana Jezusa. be able to go out and preach the truth about the resurrection of Jesus. It
Jest to ten sam Duch, o którym Pan Jezus mówi swoim uczniom tuż przed is the same Spirit that Jesus speaks to His disciples about just before His
swoją męką, śmiercią i zmartwychwstaniem. To Paraklet, Pocieszyciel i Passion, Death, and Resurrection. It is the paraclete, the comforter, and
Obrońca, Duch Prawdy, który prowadzi do pełnego zrozumienia Bożego the protector, the Spirit of Truth, who leads to a full understanding of
objawienia i który towarzyszy na drogach życia, udzielając swoich darów. God's revelation and who accompanies the ways of life by giving His gifts.
Słuchajmy słowa Bożego i otwierajmy się nieustannie na działanie Ducha Let us listen to God's word and let us continually open ourselves to the
Świętego – dajmy Mu się prowadzić. Holy Spirit - let Him lead us.
27 maja 2018; Najświętszej Trójcy May 27, 2018; The Most Holy Trinity
Pierwsze Czytanie Pwt 4,32-34.39-40 First Reading Dt 4:32-34, 39-40
Drugie Czytanie Rz 8,14-17 Second Reading Rom 8:14-17
Ewangelia Mt 28,16-20 Gospel Mt 28:16-20
W czytaniach na dzisiejszą uroczystość Najświętszej Trójcy usłyszymy o Panu In our readings for today's solemnity of the Holy Trinity, we will hear about
Bogu, który jest nieustannie obecny, który towarzyszy swojemu stworzeniu, God who is always present, who accompanies his creation, accompanies
towarzyszy człowiekowi na drogach jego życia. Najpierw usłyszymy zachętę man on the paths of his life. First, we will hear the encouragement of
Mojżesza, by jeszcze raz rozważyć Boże dzieła, których dokonał dla swojego Moses to reconsider God's works which he did for his people by leading
ludu, wyprowadzając Naród Wybrany z egipskiej niewoli i prowadząc go przez the Chosen People out of Egypt's captivity and by leading them through
pustynię do Ziemi Obiecanej, potem Pawłowe przypomnienie o darze Ducha the desert to the Promised Land. Then, we’ll hear Paul's reminder of the
Świętego, który czyni nas dziećmi Bożymi i dziedzicami życia wiecznego, i w gift of the Holy Spirit who makes us God's children and heirs of eternal
końcu usłyszymy zapewnienie Pana Jezusa, że pozostaje z nami przez wszystkie life. And finally, we will hear Jesus’ assurance that he will remain with us
dni, aż do skończenia świata. all the days until the end of the world.
Niech słowo, które przypomina o obecności Pana Boga w życiu człowieka, Let the word that reminds us of the presence of God in the life of man,
prowadzi nas i oświeca, by móc tej bliskości i działania na co dzień doświadczać.
guide us and enlighten us so that we can experience this closeness and
his works on a daily basis.
2
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis