Page 2 - September 2017 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 2
nd
3 września 2017; 22 Niedziela w ciągu roku September 3, 2017; 22 Sunday in Ordinary time
Prorok Jeremiasz, usiłujący uwolnić się od swej uciążliwej misji, jest The prophet Jeremiah, trying to free himself from his burdensome mission,
przykładem człowieka, który podejmuje próbę uwolnienia się od cierpienia. is an example of a man who attempts to free himself from suffering. But in
Jednak w Ewangelii Pan Jezus uświadamia nam, że uczeń musi iść tą samą the Gospel, Lord Jesus makes us aware that the disciple must follow the
drogą, jaką przeszedł Mistrz. Kto idzie za Jezusem, musi uczyć się same path as did the Master. He who follows Jesus must learn to accept
przyjmowania różnych utrapień życia. W pewnych okolicznościach musi być the various tribulations of life. Under certain circumstances, he must even
nawet gotowy do oddania życia za Chrystusa i Ewangelię. Do tego samego be ready to give up his life for Christ and the Gospel. In the second
wzywa również Święty Paweł w drugim czytaniu. Pan Bóg bowiem nie reading, St. Paul calls us to the same thing. For God does not need from
potrzebuje od nas żadnej rzeczy materialnej. Chce natomiast, by ludzie otwierali us any material thing. Instead, he wants people to open up to him and let
się na Niego i pozwolili Mu zamieszkać w swoim sercu. him live in their hearts.
Odpowiedzmy na to żarliwe pragnienie Pana Boga, otwierając nasze serca na Let us respond to this fervent desire of God by opening our hearts to the
słowo Boże. word of God.
Pierwsze Czytanie Jr 20,7-9 First Reading Jer 20:7-9
Drugie Czytanie Rz 12,1-2 Second Reading Rom 12:1-2
Ewangelia Mt 16, 21-27 Gospel Mt 16:21-27
rd
10 września 2017; 23 Niedziela w ciągu roku September 10, 2017; 23 Sunday in Ordinary time
Główną myślą dzisiejszych czytań jest troska o dobro braci. Księga Ezechiela, The main idea of today's readings is the care for the good of our brothers.
mówiąc o posłannictwie proroka, porównuje go do roli strażnika The Book of Ezekiel, referring to the mission of the Prophet, compares it to
odpowiadającego za bezpieczeństwo ludzi oddanych jego opiece. Prorokowi nie the role of a security guard of the people entrusted to him. The prophet
wolno milczeć, w przeciwnym razie spadnie na niego kara za grzechy innych. must not be silent; otherwise he will be punished for the sins of others.
Jest to zadanie wciąż aktualne w odniesieniu do współczesnych proroków, This is an ongoing task in relation to the modern prophets, whom God has
którym Pan Bóg powierzył troskę o swój lud. W tym kontekście Święty entrusted to his people. In this context, St. Matthew, recalling the fraternal
Mateusz, wspominając o upomnieniu braterskim, przestrzega, że przede exclusion, warned that it was above all to have in mind the good of the
wszystkim ma ono mieć na względzie dobro grzesznika, polegające na sinner in view of the danger of the loss of salvation. According to St Paul,
zażegnaniu niebezpieczeństwa utraty zbawienia. Według Świętego Pawła taka such an attitude emerges from the deepest vocation of a man which fills
postawa wypływa z najgłębszego powołania człowieka, które wypełnia się w itself with love towards God and men.
miłości do Pana Boga i ludzi. Let us now hear the words by which God shapes our hearts and saves our
Wysłuchajmy teraz słowa, przez które Pan Bóg kształtuje nasze serca i zbawia souls.
dusze. First Reading Ez 33:7-9
Pierwsze Czytanie Ez 33,7-9 Second Reading Rom 13:8-10
Drugie Czytanie Rz 13,8-10 Gospel Mt 18:15-20
Ewangelia Mt 18,15-20 th
17 września 2017; 24 Niedziela w ciągu roku September 17, 2017; 24 Sunday in Ordinary time
Zakaz zemsty i wezwanie do przebaczenia, o których usłyszymy w Księdze Prohibition of vengeance and the call to forgiveness, of which we will hear
Syracydesa, jest zapowiedzią nauki ewangelicznej. Realizacja tych wezwań jest in the Book of Syracuse, is the prelude to evangelical teaching. The
trudna, dlatego konieczna jest religijna motywacja. Światu zemsty i nienawiści implementation of these calls is difficult; therefore, religious motivation is
Pan Jezus przeciwstawił nowy świat bezgranicznego przebaczenia. Pan Bóg required. Jesus opposed the world of revenge and hatred with the new
obdarza grzesznika miłosierdziem, ale wymaga jednocześnie, aby darował winy world of boundless forgiveness. God gives the sinner mercy, but requires
swoim bliźnim. Dlatego w Liście do Rzymian Święty Paweł powie, że at the same time that he forgive his neighbor. Therefore, in the Letter to
wszystko, co człowiek czyni, ma swoje odniesienie do Pana Boga i tylko On the Romans, St. Paul will say that everything man does has a reference to
może dokonać słusznego osądu ludzkich czynów. Każdy z nas jest ostatecznie the Lord God, and only He can rightly judge human deeds. Each of us is
odpowiedzialny przed Panem Bogiem, którego nie można oszukać. ultimately accountable before the Lord God, who cannot be deceived.
Przyjmijmy teraz z wiarą słowa prawdy, które Pan Bóg kieruje do naszych serc, Let us now accept with faith the words of truth that the Lord directs to our
aby je uświęcać. hearts to sanctify them.
Pierwsze Czytanie Syr 27,30-28,7 First Reading Sir 27:30-28:7
Drugie Czytanie Rz 14,7-9 Second Reading Rom 14:7-9
Ewangelia Mt 18,21-35 Gospel Mt 18:21-35
24 września 2017; 25 Niedziela w ciągu roku September 24, 2017; 25th Sunday in Ordinary time
Prorok Izajasz podkreśla w pierwszym czytaniu, że zamysły i plany Pana Boga In the first reading, the prophet Isaiah emphasizes that God's thoughts and
wykraczają często poza możliwości zrozumienia ich przez człowieka. Dlatego plans are often beyond the means of understanding by man. That is why
wierzący powinien nieustannie rozważać słowo Boże i według niego the believer should continually reflect on the word of God and, according
kształtować swój sposób myślenia i wartościowania, aby rozeznać, co jest to it, shape his way of thinking and valuing in order to discern the true
prawdziwym dobrem. W tym kontekście należy oceniać pretensje robotników z goodness. The airs of the workers in today's Gospel, accusing the Lord
dzisiejszej Ewangelii, zarzucających Panu Jezusowi zbyt wielkie miłosierdzie. Jesus of too much mercy, must be assessed in this context. God's will is the
Wolą Pana Boga jest zbawienie wszystkich ludzi i musimy przyjąć, że niektórzy salvation of all people, and we must accept that some of them attain it at
osiągają je w ostatniej chwili życia, choć wcześniej byli obojętni na Pana Boga. the last moment of their lives, though they were previously indifferent to
Święty Paweł powie nawet, że przeciwności losu nie powinny osłabiać ducha God. St. Paul will even say that adversity should not weaken the spirit of
chrześcijanina, ponieważ wszystko może służyć chwale Chrystusa. the Christian, because everything can serve the glory of Christ.
Niech słowo, które za chwilę usłyszymy, upodabnia nasze myśli do myśli Let the word we hear in a moment assimilate our thoughts to God's
Bożych. thoughts.
Pierwsze Czytanie Iz 55,6-9 First Reading Is 55:6-9
Drugie Czytanie Flp 1,20c-24.27a Second Reading Phil 1:20c-24, 27a
Ewangelia Mt 20,1-16a Gospel Mt 20:1-16a
2
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis