Page 3 - December 2016 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 3

27 listopada 2016; 1 Niedziela Adwentu                                               November 27, 2016; 1st Sunday of Advent

Rozpoczyna się Adwent. Kościół zaprasza dzisiaj każdego z nas, abyśmy skupili        Advent begins. The Church today invites each of us to focus on Christ who will
się na Chrystusie przychodzącym w dniu ostatecznym. Czytania wzywają nas do          come on the Last Day. The readings urge us to "wake up" to "assume the armor
„przebudzenia się”, do „założenia zbroi światła”, do „bycia gotowym”. W Narodzie     of light", to "be ready." The eager awaiting for the Messiah has lasted for
Wybranym od wieków trwało gorące oczekiwanie na Mesjasza, dlatego psalmista          centuries among the Chosen People. Which is why, the Psalmist assures that the
zapewnia, że już sama myśl o spotkaniu ze Zbawicielem napełnia serce i ciało         mere thought of meeting with the Savior fills the heart and the body with joy and
radością i pokojem. Jest to oczekiwanie z niecierpliwością, bo Pan jest blisko. Kto  peace. It is a waiting with impatience because the Lord is near. One that awaits
w taki sposób czeka na Jezusa, już stoi w przedsionkach nieba i prosi o pokój dla    Jesus in this way is already standing in the vestibule of heaven and asking for
braci i sióstr. Pełne tęsknoty oczekiwanie ludzi Starego Przymierza ma swoją         peace for our brothers and sisters. The full of longing expectations of the people
kontynuację w Nowym Testamencie. Ewangelista Mateusz dodaje, że choć                 of the Old Covenant have continued in the New Testament. Matthew adds that
przyjście Pana jest pewne, to jednak dla każdego będzie zaskakujące. Dlatego czas    although the coming of the Lord is certain, it will be surprising for anyone.
oczekiwania powinien być wypełniony miłością i czynieniem dobra.                     Therefore, the waiting time should be filled with love and doing good deeds.
Wysłuchajmy więc z uwagą słowa Bożego, które uzdolni nas do tego, byśmy żyli         Let us listen carefully to the word of God, which will enable us to be as children
jak dzieci światła, gotowe na spotkanie z Panem każdego dnia i w każdej chwili.      of light, ready to meet the Lord any day and at any time.

Pierwsze Czytanie  Iz 2,1-5                                                          First Reading   Is 2:1-5
Drugie Czytanie    Rz 13,11-14                                                       Second Reading  Rom 13:11-14
Ewangelia          Mt 24,37-44                                                       Gospel          Mt 24:37-44

4 grudnia 2016; 2 Niedziela Adwentu                                                  December 4, 2016; 2th Sunday of Advent

Myślą przewodnią dzisiejszych czytań jest powszechność zbawienia. W Narodzie         The essence of today's readings is the universality of salvation. The Chosen
Wybranym trwało oczekiwanie na władcę, który wyzwoli swój lud. Proroctwa             People awaited the king, who would deliver his people. The prophecies indicated
wskazywały, że Mesjasz będzie pochodził z królewskiego rodu Dawida, jednak           that the Messiah will come from the royal house of David, however David's
dynastia Dawida miała zostać zniszczona i pozbawiona powodów do chluby.              dynasty was to be destroyed and deprived of reason to boast. Offshoot, sprig,
Odrośl, pęd, gałązka, o której mówi prorok Izajasz w pierwszym czytaniu, jest        twig, of which the prophet Isaiah speaks in the first reading, is a symbol of
symbolem ubóstwa i słabości, w jakich miał pojawić się przyszły władca. Jego         poverty and weakness, in which the next ruler was to appear. His joy and delight
radością i rozkoszą będzie okazywanie Panu Bogu szacunku pełnego czci i              will be showing respect to God with reverence and awe. Reverence shown to the
podziwu. Cześć okazywana Panu Bogu jest jednym z dobrych owoców, o których           Lord is one of the good fruits, of which St. John the Baptist speaks in today's
mówi Święty Jan Chrzciciel w dzisiejszej Ewangelii. Natomiast Święty Paweł           Gospel. In contrast, Paul points out the need for mutual care and kindness,
wskazuje na potrzebę wzajemnej troski i życzliwości, ponieważ Chrystus został        because Christ was sent to the circumcised and uncircumcised.
posłany do obrzezanych i nieobrzezanych.                                             Let us hear the word of God with faith, so we can give fruit worthy of
Wysłuchajmy z wiarą słowa Bożego, abyśmy mogli wydać owoc godny                      repentance.
nawrócenia.

Pierwsze Czytanie  Iz 11,1-10                                                        First Reading   Is 11:1-10
Drugie Czytanie    Rz 15,4-9                                                         Second Reading  Rom 15:4-9
Ewangelia          Mt 3,1-12                                                         Gospel          Mt 3:1-12

11 grudnia 2016; 3 Niedziela Adwentu                                                 December 11, 2016; 3rd Sunday of Advent

Treścią przewodnią dzisiejszych czytań jest wezwanie do nadziei, bo przyjście        The guiding content of today's readings is the call to hope, for the coming of the
Pana jest pewne. W pierwszym czytaniu prorok Izajasz zapowiada pełnię                Lord is certain. In the first reading, the prophet Isaiah announces the fullness of
błogosławieństwa dla narodu, który czci Pana Boga. Czas smutku i utrapienia          the blessing for the nation that honors God. The time of grief and anguish will
przeminie, a gorące wołanie uciemiężonego ludu zostanie wysłuchane.                  pass; and an eager cry of the oppressed people will be heard. In today's Gospel,
Kontynuację przesłania Starego Testamentu odnajdujemy w dzisiejszej Ewangelii,       we find a continuation of the message of the Old Testament in which Jesus, the
w której Pan Jezus, oczekiwany Mesjasz, spełnia proroctwo Izajasza o uzdrowieniu     expected Messiah, fulfills the prophecy of Isaiah about healing the sick and
chorych i uwolnieniu od wszelkich słabości. Żywa nadzieja powrotu Chrystusa na       freedom from any weakness. Today, the active hope of Christ's return to earth
ziemię wymaga dzisiaj od chrześcijan wypracowania cnoty cierpliwości, o której       requires Christians to develop the virtue of patience, of which Saint James
mówi Święty Jakub w drugim czytaniu.                                                 speaks in the second reading.
Słuchajmy z nadzieją słowa Pana, gdyż ma ono moc uzdolnić nas do ofiarowania         Let us listen with hope to the word of the Lord, because it has the power of
życia dla sprawy królestwa Bożego na ziemi.                                          enabling us to sacrifice our life for the kingdom of God on earth.

Pierwsze Czytanie  Iz 35,1-6a.10                                                     First Reading   Is 35:1-6a, 10
Drugie Czytanie    Jk 5,7-10                                                         Second Reading  Jas 5:7-10
Ewangelia          Mt 11,2-11                                                        Gospel          Mt 11:2-11

18 grudnia 2016; 4 Niedziela Adwentu                                                 December 18, 2016; 4th Sunday of Advent

Dzisiejsze czytania liturgiczne skupiają się na prawdzie, że w Panu Jezusie          Today's liturgical readings focus on the truth that Messianic prophecies are being
wypełniają się proroctwa mesjańskie. Postać króla Achaza z pierwszego czytania       fulfilled in the Lord Jesus. King Ahaz from the first reading is an example of the lack
jest przykładem braku ufności w potęgę Pana Boga. Odrzuca on propozycję              of confidence in the power of God. He rejects the proposal of the prophet because he
proroka, gdyż nie wierzy w moc Pana Boga i jednocześnie obawia się, że wobec         does not believe in the power of God; and at the same time, he is concerned that he
oczywistego znaku musiałby zmienić swoje plany. Niezależnie jednak od jego           would, because of the obvious sign, have to change his plans. However, regardless of
postawy znak zostaje zapowiedziany. Będą nim narodziny dziecka, Emmanuela,           his attitude, the sign is foretold. The sign being the birth of a child, Emmanuel, whose
którego matką będzie panna. Ewangelista Mateusz, cytując proroctwo Izajasza,         mother will be a maiden. Matthew, the Evangelist, while quoting Isaiah's prophecy
wyraźnie stwierdził, że wypełniło się ono w Chrystusie i Jego Dziewiczej Matce.      clearly stated that it was fulfilled in Christ and his Virgin Mother.
Przyjmijmy teraz słowo Boże z wdzięcznością, jak Niepokalana Matka.                  Let us now, as did the Immaculate Mother, accept the word of God with gratitude.

Pierwsze Czytanie  Iz 7,10-14                                                        First Reading   Is 7: 10-14
Drugie Czytanie    Rz 1,1-7                                                          Second Reading  Rom 1:1-7
Ewangelia          Mt 1,18-24                                                        Gospel          Mt 1:18-24

                                                                                                                              3

Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis
   1   2   3   4   5   6   7   8