Page 2 - April 2018 newsletter for St. Agatha parish in St. Louis, Missouri.
P. 2
1 kwietnia 2018; Niedziela Wielkanocna April 1, 2018; Easter Sunday
Pierwsze Czytanie Dz 10,34a.37-43 First Reading Acts 10:34a, 37-43
Drugie Czytanie Kol 3,1-4 Second Reading Col 3:1-4
Ewangelia J 20,1-9 Gospel Jn 20:1-9
W tym uroczystym dniu zmartwychwstania naszego Pana, Jezusa Chrystusa jesteśmy On this solemn day of the Resurrection of our Lord, Jesus Christ, we are called to joy
wezwani do radości i wesela, co szczególnie przypomina refren psalmu and gladness, which is particularly reminiscent in the refrain of the responsorial psalm.
responsoryjnego. Naszą radość winno umacniać świadectwo Apostołów, którzy widzieli Our joy should be strengthened by the testimony of the Apostles who saw the empty
pusty grób. Świadczy o nim św. Piotr w domu centuriona w Cezarei i świadczy św. tomb, proven by St. Peter in the centurion’s house in Caesarea, and by St. Paul in the
Paweł w czytanym dziś fragmencie jego listu. fragment of his letter from today's reading.
Dziś przed Ewangelią usłyszymy sekwencję – starożytną, sięgającą XI wieku pieśń, Today, before the Gospel, we will hear the sequence - an ancient, dating back to the
będącą swoistym poetyckim komentarzem i wprowadzeniem do Ewangelii. Wysłuchajmy eleventh century song, which is a kind of poetic commentary and introduction to the
jej w postawie siedzącej. Możemy włączyć się w śpiew sekwencji. Gospel. Let us hear it while sitting. We can join in the singing of the sequence.
Z uwagą i radością przyjmijmy słowo Boże. Niech ono nas umacnia, dodaje siły i Let us, with attention and joy, accept God's word. Let it fortify us, give us strength and
odwagi. courage.
8 kwietnia 2018; 2 Niedziela Wielkanocy czyli Miłosierdzia Bożego April 8, 2018; 2 Sunday of Easter – Divine Mercy Sunday
nd
Pierwsze Czytanie Dz 4,32-35 First Reading Acts 4:32-35
Drugie Czytanie 1 J 5,1-6 Second Reading 1 Jn 5:1-6
Ewangelia J 20,19-31 Gospel Jn 20:19-31
Wiara w zmartwychwstałego Jezusa jest sensem życia Jego uczniów wszystkich For Jesus’ disciples of all times, faith in the resurrected Jesus is the meaning of life. It
czasów. Ona daje siły, aby żyć Ewangelią na co dzień, by miłować Pana Boga i gives strength to live the Gospel on a daily basis, to love God and neighbor, and to
bliźniego i by świadczyć, że Jezus jest Panem i Mesjaszem. Ta wiara również czyni nas proclaim that Jesus is Lord and Messiah. This faith also makes us blessed, therefore
błogosławionymi, czyli szczęśliwymi. happy.
Niech spotkanie z Panem Jezusem w Jego słowie umocni nas i uzdolni do powtarzania May the encounter with Lord Jesus in His word strengthen us and enable us to repeat
za św. Tomaszem Apostołem, że Jezus jest naszym Panem i naszym Bogiem. after St. Thomas the Apostle, that Jesus is our Lord and our God.
15 kwietnia 2018; 3 Niedziela Wielkanocy April 15, 2018; 3 Sunday of Easter
rd
Pierwsze Czytanie Dz 3,13-15.17-19 First Reading Acts 3:13-15, 17-19
Drugie Czytanie 1 J 2,1-5 Second Reading 1 Jn 2:1-5a
Ewangelia Łk 24,35-48 Gospel Lk 24:35-48
Śmierć i zmartwychwstanie Pana Jezusa, zbawcze wydarzenia, które wspominamy i As Peter the Apostle reminds in his catechesis, the death and resurrection of the Lord
uobecniamy podczas każdej Mszy Świętej, były zapowiadane przez proroków, co Jesus, the saving events that we remember and make present during each Mass, were
przypomina w swojej katechezie Apostoł Piotr. Pan Jezus również mówi o tym, gdy po foretold by the prophets. Jesus also speaks of it when, after his resurrection, he shows
swoim zmartwychwstaniu pokazuje się swoim uczniom, dając im się poznać. Dzięki himself to his disciples, letting them know Him. Thanks to Him, we were redeemed.
Niemu zostaliśmy odkupieni. Jaka jest na to nasza odpowiedź? Czy podejmiemy What is our answer to this? Will we answer the call, an invitation to conversion, to live
wezwanie, zaproszenie do nawrócenia, do życia zgodnego z Bożymi przykazaniami? according to God's commandments? Will we become witnesses of the Risen One?
Czy staniemy się świadkami Zmartwychwstałego? Let us this Sunday, this Biblical Sunday, listen even more earnestly to the word of God,
Chciejmy w tę szczególną niedzielę, w Niedzielę Biblijną, jeszcze gorliwiej słuchać słowa to really take on the trouble of changing our lives and to be a witness to Jesus living and
Bożego, by rzeczywiście podjąć trud przemiany życia i by świadczyć o Jezusie żyjącym i working among us.
działającym pośród nas.
th
22 kwietnia 2018; 4 Niedziela Wielkanocy April 22, 2018; 4 Sunday of Easter
Pierwsze Czytanie Dz 4,8-12 First Reading Acts 4:8-12
Drugie Czytanie 1 J 3,1-2 Second Reading 1 Jn 3:1-2
Ewangelia J 10,11-18 Gospel Jn 10:11-18
W Ewangelii Pan Jezus porównuje siebie do pasterza troszczącego się o swoje owce, In the Gospel, the Lord Jesus compares himself to the shepherd caring for his sheep;
czyli o każdą i każdego z nas. Jest On pasterzem, który oddaje życie za swoje owce, that is for each and every one of us. He is the shepherd who gives his life for his sheep,
który za nas oddaje życie, abyśmy cieszyli się jego pełnią. Jest On źródłem i dawcą who gives his life for us, that we may enjoy his fullness. And as St. Peter says to the
wszelkiego dobra i jedynie w Nim jest nasze zbawienie, o czym mówi św. Piotr do high priests and Jewish elders, he is the source and giver of all good and only in him is
arcykapłanów i żydowskiej starszyzny. our salvation.
Słuchajmy zatem słowa Bożego, szukając w nim wskazówek, jak jeszcze bardziej Let us, therefore listen to the word of God, in it, seeking guidance of how to become
upodobnić się do Tego, który nas obdarza nieskończoną miłością i czyni z nas swoje even more like Him who gives us infinite love and makes us his children.
dzieci.
29 kwietnia 2018; 5 Niedziela Wielkanocy April 29, 2018; 5 Sunday of Easter
th
Pierwsze Czytanie Dz 9,26-31 First Reading Acts 9:26-31
Drugie Czytanie 1 J 3,18-24 Second Reading 1 Jn 3:18-24
Ewangelia J 15,1-8 Gospel Jn 15:1-8
Za pomocą alegorii o winnym krzewie i latoroślach w Ewangelii znajdujemy zachętę, aby In the Gospel, with the help of an allegory about the vine and the branches, we find the
mocno przylgnąć do Pana Jezusa. To On sam nas zaprasza i zapewnia, że trwanie w encouragement to cling firmly to the Lord Jesus. It is He, himself who invites us and
Nim przynosi piękne, błogosławione owoce. Opowie o nich pierwsze czytanie, gdzie ensures that abiding in Him brings beautiful, blessed fruits. The first reading talks about,
nawrócony Szaweł – św. Paweł po spotkaniu ze Zmartwychwstałym z wielką gorliwością the converted Saul – St. Peter, who after the meeting with the Resurrected Jesus, with
niósł Dobrą Nowinę wielu narodom, przyczyniając się do rozwoju wspólnoty Kościoła. great zeal, brought Good News to many nations, contributing to the development of the
Podejmijmy zdecydowanie to zaproszenie. Niech wyraża się ono w naszym działaniu, w Church community.
czynach miłości, o których wartości przypomni drugie czytanie. Uważne słuchanie słowa Let us definitely accept this invitation. Let it be expressed in our actions, in the deeds of
love, the values of which will be recalled in the second reading. Let the first step to
Bożego niech będzie pierwszym krokiem do zmiany naszego życia.
change our lives be careful listening to the word of God.
2
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis