Page 2 - April 2018 newsletter for St. Agatha parish in St. Louis, Missouri.
P. 2

1 kwietnia 2018;  Niedziela Wielkanocna                      April 1, 2018;  Easter  Sunday

        Pierwsze Czytanie     Dz 10,34a.37-43                    First Reading       Acts 10:34a, 37-43
        Drugie Czytanie      Kol 3,1-4                           Second Reading      Col 3:1-4
        Ewangelia         J 20,1-9                               Gospel           Jn 20:1-9

        W tym uroczystym dniu zmartwychwstania naszego Pana, Jezusa Chrystusa jesteśmy   On this solemn day of the Resurrection of our Lord, Jesus Christ, we are called to joy
        wezwani  do  radości  i  wesela,  co  szczególnie  przypomina  refren  psalmu   and gladness, which is particularly reminiscent in the refrain of the responsorial psalm.
        responsoryjnego. Naszą radość winno umacniać świadectwo Apostołów, którzy widzieli   Our joy should be strengthened by the testimony of the Apostles who saw the empty
        pusty  grób.  Świadczy  o  nim  św.  Piotr  w  domu  centuriona  w  Cezarei  i  świadczy  św.   tomb, proven by St. Peter in the centurion’s house in Caesarea, and by St. Paul in the
        Paweł w czytanym dziś fragmencie jego listu.             fragment of his letter from today's reading.
        Dziś  przed  Ewangelią  usłyszymy  sekwencję  –  starożytną,  sięgającą  XI  wieku  pieśń,   Today, before the Gospel, we will hear the sequence - an ancient, dating back to the
        będącą swoistym poetyckim komentarzem i wprowadzeniem do Ewangelii. Wysłuchajmy   eleventh century song, which is a kind of  poetic commentary  and introduction to the
        jej w postawie siedzącej. Możemy włączyć się w śpiew sekwencji.    Gospel. Let us hear it while sitting. We can join in the singing of the sequence.
        Z  uwagą  i  radością  przyjmijmy  słowo  Boże.  Niech  ono  nas  umacnia,  dodaje  siły  i   Let us, with attention and joy, accept God's word. Let it fortify us, give us strength and
        odwagi.                                                  courage.

          8 kwietnia 2018;  2 Niedziela Wielkanocy czyli Miłosierdzia Bożego   April 8, 2018;  2   Sunday of Easter – Divine Mercy Sunday
                                                                                 nd

        Pierwsze Czytanie     Dz 4,32-35                         First Reading       Acts 4:32-35
        Drugie Czytanie      1 J 5,1-6                           Second Reading      1 Jn 5:1-6
        Ewangelia         J 20,19-31                             Gospel           Jn 20:19-31

        Wiara  w  zmartwychwstałego  Jezusa  jest  sensem  życia  Jego  uczniów  wszystkich   For Jesus’ disciples of all times, faith in the resurrected Jesus is the meaning of life. It
        czasów.  Ona  daje  siły,  aby  żyć  Ewangelią  na  co  dzień,  by  miłować  Pana  Boga  i   gives strength to live the Gospel on a daily basis, to love God and neighbor, and to
        bliźniego i by świadczyć, że Jezus jest Panem i Mesjaszem. Ta wiara również czyni nas   proclaim that Jesus is Lord and Messiah. This faith also makes us blessed, therefore
        błogosławionymi, czyli szczęśliwymi.                     happy.
        Niech spotkanie z Panem Jezusem w Jego słowie umocni nas i uzdolni do powtarzania   May the encounter with Lord Jesus in His word strengthen us and enable us to repeat
        za św. Tomaszem Apostołem, że Jezus jest naszym Panem i naszym Bogiem.   after St. Thomas the Apostle, that Jesus is our Lord and our God.

                   15 kwietnia 2018;  3 Niedziela Wielkanocy                  April 15, 2018;  3  Sunday of Easter
                                                                                           rd

        Pierwsze Czytanie     Dz 3,13-15.17-19                   First Reading       Acts 3:13-15, 17-19
        Drugie Czytanie      1 J 2,1-5                           Second Reading      1 Jn 2:1-5a
        Ewangelia         Łk 24,35-48                            Gospel           Lk 24:35-48

        Śmierć  i  zmartwychwstanie  Pana  Jezusa,  zbawcze  wydarzenia,  które  wspominamy  i   As Peter the Apostle reminds in his catechesis, the death and resurrection of the Lord
        uobecniamy  podczas  każdej  Mszy  Świętej,  były  zapowiadane  przez  proroków,  co   Jesus, the saving events that we remember and make present during each Mass, were
        przypomina w swojej katechezie Apostoł Piotr. Pan Jezus również mówi o tym, gdy po   foretold by the prophets. Jesus also speaks of it when, after his resurrection, he shows
        swoim  zmartwychwstaniu  pokazuje  się  swoim  uczniom,  dając  im  się  poznać.  Dzięki   himself  to  his  disciples,  letting  them  know  Him.  Thanks  to  Him,  we  were  redeemed.
        Niemu  zostaliśmy  odkupieni.  Jaka  jest  na  to  nasza  odpowiedź?  Czy  podejmiemy   What is our answer to this? Will we answer the call, an invitation to conversion, to live
        wezwanie,  zaproszenie  do  nawrócenia,  do  życia  zgodnego  z  Bożymi  przykazaniami?   according to God's commandments? Will we become witnesses of the Risen One?
        Czy staniemy się świadkami Zmartwychwstałego?            Let us this Sunday, this Biblical Sunday, listen even more earnestly to the word of God,
        Chciejmy w tę szczególną niedzielę, w Niedzielę Biblijną, jeszcze gorliwiej słuchać słowa   to really take on the trouble of changing our lives and to be a witness to Jesus living and
        Bożego, by rzeczywiście podjąć trud przemiany życia i by świadczyć o Jezusie żyjącym i   working among us.

        działającym pośród nas.

                                                                                           th
                   22 kwietnia 2018;  4 Niedziela Wielkanocy                  April 22, 2018;  4  Sunday of Easter

        Pierwsze Czytanie     Dz 4,8-12                          First Reading       Acts 4:8-12
        Drugie Czytanie      1 J 3,1-2                           Second Reading      1 Jn 3:1-2
        Ewangelia         J 10,11-18                             Gospel           Jn 10:11-18


        W Ewangelii Pan Jezus porównuje siebie do pasterza troszczącego się o swoje owce,   In the Gospel, the Lord Jesus compares himself to the shepherd caring for his sheep;
        czyli o każdą i każdego z nas. Jest On pasterzem, który oddaje życie za swoje owce,   that is for each and every one of us. He is the shepherd who gives his life for his sheep,
        który za nas oddaje życie,  abyśmy cieszyli się jego pełnią. Jest On źródłem i dawcą   who gives his life for us, that we may enjoy his fullness. And as St. Peter says to the
        wszelkiego  dobra  i  jedynie  w  Nim  jest  nasze  zbawienie,  o  czym  mówi  św.  Piotr  do   high priests and Jewish elders, he is the source and giver of all good and only in him is
        arcykapłanów i żydowskiej starszyzny.                    our salvation.
        Słuchajmy  zatem  słowa  Bożego,  szukając  w  nim  wskazówek,  jak  jeszcze  bardziej   Let us, therefore listen to the word of God, in it, seeking guidance of how to become
        upodobnić się do Tego, który nas obdarza nieskończoną miłością i czyni z nas swoje   even more like Him who gives us infinite love and makes us his children.

        dzieci.



                   29 kwietnia 2018;  5 Niedziela Wielkanocy                  April 29, 2018;  5  Sunday of Easter
                                                                                           th


        Pierwsze Czytanie     Dz 9,26-31                         First Reading       Acts 9:26-31
        Drugie Czytanie      1 J 3,18-24                         Second Reading      1 Jn 3:18-24
        Ewangelia         J 15,1-8                               Gospel           Jn 15:1-8


        Za pomocą alegorii o winnym krzewie i latoroślach w Ewangelii znajdujemy zachętę, aby   In the Gospel, with the help of an allegory about the vine and the branches, we find the
        mocno przylgnąć do Pana Jezusa. To On sam nas zaprasza i zapewnia, że trwanie w   encouragement to cling firmly to the Lord Jesus. It is He, himself who invites us and
        Nim  przynosi  piękne,  błogosławione  owoce.  Opowie  o  nich  pierwsze  czytanie,  gdzie   ensures that abiding in Him brings beautiful, blessed fruits. The first reading talks about,
        nawrócony Szaweł – św. Paweł po spotkaniu ze Zmartwychwstałym z wielką gorliwością   the converted Saul – St. Peter, who after the meeting with the Resurrected Jesus, with
        niósł Dobrą Nowinę wielu narodom, przyczyniając się do rozwoju wspólnoty Kościoła.   great zeal, brought Good News to many nations, contributing to the development of the
        Podejmijmy zdecydowanie to zaproszenie. Niech wyraża się ono w naszym działaniu, w   Church community.
        czynach miłości, o których wartości przypomni drugie czytanie. Uważne słuchanie słowa   Let us definitely accept this invitation. Let it be expressed in our actions, in the deeds of
                                                                 love, the values of which will be recalled in the second reading. Let the first step to
        Bożego niech będzie pierwszym krokiem do zmiany naszego życia.
                                                                 change our lives be careful listening to the word of God.



                                                                                                                       2
        Parafia św. Agaty -  St. Agatha Parish, St. Louis
   1   2   3   4   5   6   7